lunes, 10 de octubre de 2016

Mito Verdad y Evangelio


Una brillante representación de lo que pudo haber sido la famosa conversación de C.S. Lewis (apodado "Jack") y J.R.R. Tolkien ("Tollers") en los jardines del Magdalen College. Los textos están tomados de diversas fuentes: las cartas de Tolkien, el poema Mitopoeia, el ensayo Sobre los Cuentos de Hadas. 


[Para ver los subtítulos, deben tener actividad la opción desde la página de Youtube. Seguir este procedimiento: click en la "ruedita" de Configuración que aparece debajo y a la derecha de la pantalla del video. Y allí, tildar la opción "Subtítulos".]

martes, 4 de octubre de 2016

Nostalgia - de Emily Barker

"Nostalgia", de Emily Barker (Versión para la serie "Wallander" de la BBC).

 
Tram wires across northern skies
Cut my blue heart in two.
My knuckles bleed down the tattered street
On a door that shouldn’t be in front of me.


Los cables del tranvía cruzan los cielos del norte
Cortando mi triste corazón en dos.
Mis nudillos sangran bajando la calle andrajosa
Golpeando una puerta que no debería estar frente a mí.


Twelve thousand miles away from your smile
I’m twelve thousand miles away from me.
Standing on the corner of Brunswick
Got the rain coming down and mascara on my cheek.

A doce mil millas de tu sonrisa
Estoy a doce mil millas de mí misma
De pie en la esquina de Brunswick
Con la lluvia cayendo y mis mejillas llenas de rímel.


Oh whisper me words in the shape of a bay.
Shelter my love from the wind and the rain.

Susúrrame palabras con forma de bahía.
Resguarda mi amor del viento y de la lluvia.


Crow fly, be my alibi
And return this fable on your wing.
Take it far away to where gypsies play
Beneath metal stars by the bridge.

Vuela, cuervo, sé mi coartada
Llévate esta fábula en tus alas.
Llévatela lejos, donde juegan los gitanos
Bajo las estrellas metálicas junto al puente.


Oh write me a beacon so I know the way
Guide my love through night and through day.

Déjame un fuego para que sepa cuál es el camino
Guía mi amor a través de la noche y del día.


Only the sunset knows my blind desire for the fleeting
Only the moon understands the beauty of love.
When held by a hand like the aura of nostalgia.

Sólo la puesta de sol sabe de mi ciego deseo por lo fugaz.
Sólo la luna entiende la belleza del amor
Cuando te atrapa como un halo de nostalgia.


Mitopoeia - Una aproximación (conferencia)

Aquí les comparto en cuatro secciones una conferencia sobre el poema capital de la poética de Tolkien "Mythopoeia" (cf. la entrada sobre dicho poema AQUÍ) a cargo del Pbro. Alexis Louvet (de la Arquidiócesis de Santa Fe de la Vera Cruz - Argentina) el día 22 de Septiembre de 2016: